Школа тайчи и цигун


Домой Рекомендуемая литература Рекомендуемые сайты

Рекомендуемая литература

 

 

 Рекомендуемая литература…

 

Уважаемые читатели,
На темы тайцзи, цигун, Дао написаны горы литературы, и разумеется, мы не могли прочесть все, что написано у нас в стране или переведено на русский язык. Однако, с прискорбием вынужден отметить, что даже среди книг в немалом количестве изданных у нас в стране лишь немногие, на мой непросвещенный взгляд, безусловно достойны внимания с точки зрения занятий тайцзи и цигун.

Если кто-либо подскажет нам книги, которые прошли мимо нас, мы с удовольствием дополним нижеприведенный список, если согласимся с мнением наших корреспондентов. Кроме того, этот список будет пополняться далее и по нашей собственно инициативе.

Что же касается переводов даосских текстов, тут ситуация значительно сложнее. Ни для кого не секрет, что перевод китайских текстов на любой индо-европейский язык не может быть однозначен в силу принципиальных структурных и иных характеристик этих языковых групп. Поэтому любой перевод с ироглифического языка носит интерпретативный характер. А любая интерпретация всегда персонифицирована, то есть напрямую зависит от личности автора – уровня его образования, направления научной философской и языковой школ, в конце концов, просто его личностного опыта (* см. прим. в конце статьи). Неоднократно приходилось слышать – этот перевод не точен, а этот неверен потому-то и потому-то… Вспоминаю по этому поводу дискуссию, которая проходила много лет назад между одним из моих наставников с неким специалистом. Дискутировалась интерпретация одного из древнейших санскритских текстов, по поводу которой этот специалист весьма пренебрежительно заметил, что в переводе на русский, изданном в начале ХХ века, масса неточностей, искажающих, на его взгляд, смысл оригинального текста. На что мой наставник ответил – «…в этом издании весьма схоже передан дух, сущность оригинала, а если вы не чувствуете духа несомого текстом, вам не поможет знание оригинального языка». Поэтому, мой вам совет – читайте разные переводы, разные интерпретации (** см. прим. В конце статьи). И наибольшую пользу можно вынести не только из совпадений текстов, а, зачастую, из размышлений над их различиями. И в первую очередь это касается переводов «Дао дэ цзин» и «Чжуан Цзы».

Тайцзи, Синь-И, Ба Гуа – три крупнейших направления досских телесно-ориентированных практик тем не менее испытали сильнейшее влияние чаньских (дзенских) традиций, так как буддизм был главенствующей религиозно-философской традицией в Китае и других странах востока на протяжении многих веков. И Чаньскими (дзенскими ) мастерами и наставниками было сделано немало толкового и полезного в различных формах телесных практик, включающих не только боевые искусства. И было бы неразумно сбрасывать со счетов замечательные достижения многих мастеров отдаленного или недавнего прошлого, да и настоящего, пожалуй, тоже. Более того, я имею в виду не только восточных, прежде всего, китайских мудрецов и наставников, а, разумеется, и европейские или иные культурные традиции. Так что в списке рекомендуемой нами литературы вы, может быть с некоторым удивлением, найдете и неожиданные для вас издания.
Удачи вам на вашем пути.

Евг. Цукерман.

 

 

Примечания:

* Даже в этом кратком списке можно увидеть как по разному транскрибируются (как на русском, так и на английском) одни и те же названия
** Для тех, кто интересуется различными направлениями в искусствах, рекомендую сравнить несколько переводов великого поэта Омара Хайама, писавшего на фарси. Все эти переводы по своему совершенны и замечательны, хотя разительно отличаются друг от друга. В одном из изданий есть превосходное предисловие как раз на эту тему.

 

 

Книги по тайцзи, цигун и близким к ним практикам:

 

 

Вонг Кью-Кит. Тай-цзи цюань. Полное руководство по теории и практике.

Пер. с англ. Ю.Бондарева. – М. ФАИР-ПРЕСС, 1998 ISBN 5-8183-0039-0 (Англоязычный оригинал – Wong Kiew Kit. The Complete Book of Tai Chi Chuan. A Comprehensiv Guide to the principles and Practice. 1996)

 

Вонг Кью-Кит. Искусство Кунг-Фу монастыря Шаолинь.

Пер. с англ. А.Гостева. – М. ФАИР-ПРЕСС, 1998 ISBN 5-8183-0042-0 (Англоязычный оригинал – Wong Kiew Kit. The Art of Shaolin Kung Fu.1996)


Вон Кью-Кит. ТАЙ-ЦЗИ ЦЮАНЬ. Полное руководство по теории и практике.

М.: ФАИР-ПРЕСС, Информпресс, 1999
ISBN 5-8183-0039-0
ISBN 5-8190-0036-6
Wong Kiew Kit. The Complete Book of Tai Chi Chuan. A Comprehensive Guide to the Principles and Practice. 1996

 

Чжоу Цзунхуа. Дао Тайцзи-цюаня. Путь к омоложению.

Пер. с англ. А.Костенко. Киев, «София» Ltd., 1995. ISBN 5-7101-0010-1 (Англоязычный оригинал – The Tao of Tai-Chi Chuan (or Tai ji quan in Pinyin)/ Way to Rejuvenation. Jou, Tsung Hwa. Edited by: Shoshana Shapiro, Ph.D. Tai Chi Foundation. Warwick, New York

 

Чжоу Цзунхуа. ДАО медитации. Путь к просветлению.
Пер. с англ. Н.Шпет, А.Якубинский. Киев: "София" Ltd., 1999
ISBN 5-220-00224-4
Jou, Tsung Hwa. The TAO of meditation. Way to Enlightenment.
Tai Chi Foundation. Warwick, New York.

Чжоу Цзунхуа. ДАО И-ЦЗИНА. Путь к прорицанию.
Пер. с англ. А.Костенко. Киев: "София" Ltd., 1999
ISBN 5-220-00022-5
Jou, Tsung Hwa. The TAO of I CHING. Way to Divination.
Tai Chi Foundation. 1984
 

Древнекитайская философия. Собрание текстов в 2-х томах.

Академия Наук СССР. Институт Философии. Серия «Философское наследие». Издательство социально-экономической литературы «Мысль»Москва 1978

 

Алан В. Уотс. Путь Дзен.

Пер. с англ. Ю.Михайлин. Киев, «София» Ltd., 1993. ISBN 5-7101-0004-8 (Англоязычный оригинал –Alan W. Watts. The Way of Zen. Penguin Books. 1957

 


 
Hosted by uCoz