Рекомендуемая
литература…
Уважаемые читатели,
На темы тайцзи, цигун, Дао написаны горы литературы, и разумеется, мы не
могли прочесть все, что написано у нас в стране или переведено на
русский язык. Однако, с прискорбием вынужден отметить, что даже среди
книг в немалом количестве изданных у нас в стране лишь немногие, на мой
непросвещенный взгляд, безусловно достойны внимания с точки зрения
занятий тайцзи и цигун.
Если кто-либо подскажет нам книги, которые прошли мимо нас, мы с
удовольствием дополним нижеприведенный список, если согласимся с мнением
наших корреспондентов. Кроме того, этот список будет пополняться далее и
по нашей собственно инициативе.
Что
же касается переводов даосских текстов, тут ситуация значительно
сложнее. Ни для кого не секрет, что перевод китайских текстов на любой
индо-европейский язык не может быть однозначен в силу принципиальных
структурных и иных характеристик этих языковых групп. Поэтому любой
перевод с ироглифического языка носит интерпретативный характер. А любая
интерпретация всегда персонифицирована, то есть напрямую зависит от
личности автора – уровня его образования, направления научной
философской и языковой школ, в конце концов, просто его личностного
опыта (* см. прим. в конце статьи). Неоднократно приходилось слышать –
этот перевод не точен, а этот неверен потому-то и потому-то… Вспоминаю
по этому поводу дискуссию, которая проходила много лет назад между одним
из моих наставников с неким специалистом. Дискутировалась интерпретация
одного из древнейших санскритских текстов, по поводу которой этот
специалист весьма пренебрежительно заметил, что в переводе на русский,
изданном в начале ХХ века, масса неточностей, искажающих, на его взгляд,
смысл оригинального текста. На что мой наставник ответил – «…в этом
издании весьма схоже передан дух, сущность оригинала, а если вы не
чувствуете духа несомого текстом, вам не поможет знание оригинального
языка». Поэтому, мой вам совет – читайте разные переводы, разные
интерпретации (** см. прим. В конце статьи). И наибольшую пользу можно
вынести не только из совпадений текстов, а, зачастую, из размышлений над
их различиями. И в первую очередь это касается переводов «Дао дэ цзин» и
«Чжуан Цзы».
Тайцзи, Синь-И, Ба Гуа – три крупнейших направления досских
телесно-ориентированных практик тем не менее испытали сильнейшее влияние
чаньских (дзенских) традиций, так как буддизм был главенствующей
религиозно-философской традицией в Китае и других странах востока на
протяжении многих веков. И Чаньскими (дзенскими ) мастерами и
наставниками было сделано немало толкового и полезного в различных
формах телесных практик, включающих не только боевые искусства. И было
бы неразумно сбрасывать со счетов замечательные достижения многих
мастеров отдаленного или недавнего прошлого, да и настоящего, пожалуй,
тоже. Более того, я имею в виду не только восточных, прежде всего,
китайских мудрецов и наставников, а, разумеется, и европейские или иные
культурные традиции. Так что в списке рекомендуемой нами литературы вы,
может быть с некоторым удивлением, найдете и неожиданные для вас
издания.
Удачи вам на вашем пути.
Евг.
Цукерман.
Примечания:
*
Даже в этом кратком списке можно увидеть как по разному транскрибируются
(как на русском, так и на английском) одни и те же названия
** Для тех, кто интересуется различными направлениями в искусствах,
рекомендую сравнить несколько переводов великого поэта Омара Хайама,
писавшего на фарси. Все эти переводы по своему совершенны и
замечательны, хотя разительно отличаются друг от друга. В одном из
изданий есть превосходное предисловие как раз на эту тему.
Книги по тайцзи, цигун и близким к ним
практикам:
Вонг Кью-Кит. Тай-цзи цюань. Полное
руководство по теории и практике.
Пер.
с англ. Ю.Бондарева. – М. ФАИР-ПРЕСС, 1998 ISBN 5-8183-0039-0
(Англоязычный оригинал – Wong Kiew Kit. The Complete Book of Tai Chi
Chuan. A Comprehensiv Guide to the principles and Practice. 1996)
Вонг Кью-Кит. Искусство Кунг-Фу
монастыря Шаолинь.
Пер.
с англ. А.Гостева. – М. ФАИР-ПРЕСС, 1998 ISBN 5-8183-0042-0
(Англоязычный оригинал – Wong Kiew Kit. The Art of Shaolin Kung Fu.1996)
Вон Кью-Кит. ТАЙ-ЦЗИ ЦЮАНЬ. Полное руководство по теории и практике.
М.: ФАИР-ПРЕСС, Информпресс, 1999
ISBN 5-8183-0039-0
ISBN 5-8190-0036-6
Wong Kiew Kit. The Complete Book of Tai Chi Chuan. A Comprehensive Guide
to the Principles and Practice. 1996
Чжоу Цзунхуа. Дао Тайцзи-цюаня. Путь к
омоложению.
Пер.
с англ. А.Костенко. Киев, «София» Ltd., 1995. ISBN 5-7101-0010-1
(Англоязычный оригинал – The Tao of Tai-Chi Chuan (or Tai ji quan in
Pinyin)/ Way to Rejuvenation. Jou, Tsung Hwa. Edited by: Shoshana
Shapiro, Ph.D. Tai Chi Foundation. Warwick, New York
Чжоу Цзунхуа. ДАО медитации. Путь к просветлению.
Пер. с англ. Н.Шпет, А.Якубинский. Киев:
"София" Ltd., 1999
ISBN 5-220-00224-4
Jou, Tsung Hwa. The TAO of meditation. Way to Enlightenment.
Tai Chi Foundation. Warwick, New York.
Чжоу Цзунхуа. ДАО И-ЦЗИНА. Путь к
прорицанию.
Пер. с англ. А.Костенко. Киев: "София" Ltd., 1999
ISBN 5-220-00022-5
Jou, Tsung Hwa. The TAO of I CHING. Way to Divination.
Tai Chi Foundation. 1984
Древнекитайская философия. Собрание
текстов в 2-х томах.
Академия Наук СССР. Институт Философии. Серия «Философское наследие».
Издательство социально-экономической литературы «Мысль»Москва 1978
Алан В. Уотс. Путь Дзен.
Пер.
с англ. Ю.Михайлин. Киев, «София» Ltd., 1993. ISBN 5-7101-0004-8
(Англоязычный оригинал –Alan W. Watts. The Way of Zen. Penguin Books.
1957